Tali interessi devono essere considerati legittimi ai sensi della suddetta disposizione.
These are legitimate interests within the meaning of the aforementioned regulation.
In alternativa, l'utente accetta che la disposizione in questione sia corretta e interpretata in modo da corrispondere il più possibile, nei limiti consentiti dalla legge, al significato originario della suddetta disposizione.
Alternatively, you agree that the clause shall be rectified and interpreted in such a way that closely resembles the original meaning of the clause/sub-clause as is permitted by law.
La suddetta disposizione è progettata per massimizzare il trasferimento di conoscenza.
The above arrangement is designed to maximize the transfer of knowledge.
L’ordinanza in esame è quindi interessante perché rappresenta un esempio di qualificazione giuridica dei contratti data anche alla luce della suddetta disposizione normativa.
The ordinance under examination is interesting because it represents an example of legal classification of the contracts given in light of the abovementioned provision.
Un obbligo per uno Stato terzo sorge da una disposizione di un trattato se le parti a questo trattato intendono creare l'obbligo per mezzo della suddetta disposizione e se lo Stato terzo accetta espressamente per iscritto l'obbligo suddetto.
An obligation arises for a third State from a provision of a treaty if the parties to the treaty intend the provision to be the means of establishing the obligation and the third State expressly accepts that obligation in writing.
71 La suddetta disposizione vale tuttavia salvo il rispetto delle condizioni previste in particolare dal capo IV della direttiva 2003/86.
71 That provision is, however, subject to compliance with the conditions laid down in particular in Chapter IV of Directive 2003/86.
Tali interessi sono considerati giustificati ai sensi della suddetta disposizione.
These interests are to be regarded as legitimate within the meaning of the aforementioned provision.
Si è trattato della prima proposta effettuata per dare attuazione alla suddetta disposizione.
This was the first proposal made to trigger that provision.
Tali interessi sono da considerarsi legittimi ai sensi della suddetta disposizione.
These interests are to be regarded as legitimate under of the aforementioned provision.
La violazione della suddetta disposizione costituisce reato penale ai sensi del Computer Misuse Act 1990.
9.2 Any act breaching this provision, would implicate you of a criminal offence under the Computer Misuse Act 1990.
Niente nella lettera dell’articolo 13, paragrafo 1, del regolamento Dublino III corrobora l’interpretazione secondo cui la competenza in virtù della suddetta disposizione si trasferirebbe al secondo Stato membro d’ingresso.
(176) Nothing in the text of Article 13(1) of the Dublin III Regulation supports the reading that responsibility under that provision transfers to the second Member State of entry.
60 Nel caso di specie, il matrimonio dei coniugi Iida non é stato sciolto dall’autorità competente, di modo che il sig. Iida può essere considerato familiare di sua moglie ai sensi della suddetta disposizione della direttiva 2004/38.
60 In the present case, the marriage of Mr and Mrs Iida has not been dissolved by the competent authority, so that Mr Iida may be regarded as a family member of his spouse within the meaning of that provision of Directive 2004/38.
Poiché la suddetta disposizione non costituisce un presupposto autonomo per il trattamento dei dati personali, si dovrebbe anche invocare un corrispondente obbligo del datore di lavoro in materia di diritto del lavoro.
The relevant obligation of the employer in the field of employment law is provided for in Article 207 of the Labor Code.
4) Se l’ufficio del procuratore generale della Repubblica di Lituania sia un’autorità giudiziaria nel significato autonomo di tale espressione nella suddetta disposizione della decisione quadro (…).
(4) Is the Public Prosecutor of the Republic of Lithuania a judicial authority in accordance with the autonomous meaning of this concept of Article 6(1) of the Framework Decision …?’
Conseguentemente, esso chiede alla Corte di pronunciarsi anche sulla corretta interpretazione della suddetta disposizione.
It accordingly also seeks the Court’s view on the correct interpretation of that provision.
SENZA PER QUESTO LIMITARE LA SUDDETTA DISPOSIZIONE, LA DUPLICAZIONE O LA RIPRODUZIONE DEL SOFTWARE SU QUALSIASI ALTRO SERVER O POSIZIONE PER UN’ULTERIORE RIPRODUZIONE O RIDISTRIBUZIONE È ESPRESSAMENTE VIETATA.
WITHOUT LIMITING THE FOREGOING, COPYING OR REPRODUCTION OF THE SOFTWARE TO ANY OTHER SERVER OR LOCATION FOR FURTHER REPRODUCTION OR REDISTRIBUTION IS EXPRESSLY PROHIBITED.
In quest'ultimo caso, le parti negozieranno la sostituzione della suddetta disposizione con un'altra dall'effetto economico equivalente.
In the latter event, the concerned parties will agree on a new provision which fulfills the intent of the original provision.
CONSIDERATO che, gli elementi dell'offerta al pubblico rilevanti ai fini della suddetta disposizione possono sintetizzarsi come segue:
CONSIDERING that the elements of the offering to the public that are relevant for the purposes of the aforementioned provision can be summarized as follows:
Esso, pertanto, desidera sapere se la suddetta disposizione o l’articolo 13, paragrafo 1, sia il criterio adeguato per determinare lo Stato membro competente.
It therefore wishes to know whether that provision or Article 13(1) is the appropriate criterion to determine the Member State responsible.
La legge principale a cui il settore fa riferimento è il Decreto Legislativo n.460 del 4 Dicembre 1997. All’interno della suddetta disposizione sono specificati diritti e doveri delle Organizzazioni Non Lucrative di utilità Sociale.
The main Italian law on this issue is the Legislative Decree n. 460/1997 and establishes rights and duties for non profit associations.
A questo si aggiunge la natura opzionale della suddetta disposizione per gli Stati membri.
It may be added that for the Member States that provision is optional.
Inoltre, occorre ricordare che la nozione di «pubblico cui fa riferimento la suddetta disposizione riguarda un numero indeterminato di destinatari potenziali e comprende, peraltro, un numero di persone piuttosto considerevole.
Furthermore, it must be noted that the term ‘public’ in that provision refers to an indeterminate number of potential recipients and implies, moreover, a fairly large number of persons.
Tali interessi devono essere considerati giustificati ai sensi della suddetta disposizione.
These interests are to be considered as justified within the meaning of the aforementioned regulation.
30 È pertanto opportuno procedere all’interpretazione del tenore letterale della suddetta disposizione applicando il principio di interpretazione restrittiva, come ricordato al punto 23 della presente sentenza.
30 The wording of that provision must therefore be interpreted by applying the principle of strict interpretation, as referred to in paragraph 23 of the present judgment.
Secondo le informazioni fornite dal giudice nazionale, il legislatore tedesco, in particolare quello del Land Hessen, si è avvalso della possibilità offerta dalla suddetta disposizione.
According to the information provided by the referring court, the German legislature, in particular that of the Land of Hesse, has made use of the possibility under that provision.
Inoltre, esso ha considerato che non vi fosse motivo di derogare al principio stabilito nella suddetta disposizione, ritenendo che le circostanze non fossero straordinariamente rilevanti e che l’interesse superiore dei minori non lo richiedesse.
Moreover, it found that it was not necessary to depart from the principle laid down in that provision, considering that the circumstances were not exceptionally serious and that the best interests of the children did not require it.
22.6 La mancata applicazione da parte Nostra di qualsiasi disposizione del presente Accordo per gli utenti non sarà da considerarsi quale rinuncia della suddetta disposizione o del diritto alla sua applicazione.
22.6 Our failure to enforce any provision of this User Agreement shall not be deemed a waiver of such provision nor of the right to enforce such provision.
46 La suddetta disposizione, che è entrata in vigore il 1o dicembre 2009, differisce notevolmente dalle disposizioni da essa sostanzialmente sostituite, contenute all’articolo 133, paragrafi 1, 5, primo comma, 6, secondo comma, e 7, CE.
46 That provision, which entered into force on 1 December 2009, differs noticeably from the provisions it essentially replaced, in particular those in Article 133(1), (5), first subparagraph, (6), second subparagraph, and (7) EC.
4) Se [il procuratore generale di Lituania] sia un’autorità giudiziaria nel significato autonomo di tale espressione nella suddetta disposizione della [decisione quadro 2002/584].
(4) Is the [Prosecutor General of Lithuania] a judicial authority within the autonomous meaning of that phrase in Article 6(1) of [Framework Decision 2002/584]?’
20 Esso considera, facendo riferimento alla giurisprudenza del Bundesgerichtshof relativa alla suddetta disposizione, che non è contrario all’interesse generale che la DEB rinunci all’esercizio del suo diritto nel caso di specie.
20 Referring to the case-law of the Bundesgerichtshof (Federal Court of Justice) on that provision, the Kammergericht finds that, in the present case, discontinuance of the action before the courts is not contrary to the public interest.
Senza per questo limitare la suddetta disposizione, la copia o la riproduzione del software in qualsiasi altro server o posizione per un'ulteriore riproduzione o ridistribuzione è espressamente vietata.
Without limiting the foregoing, copying or reproduction of the software to any other server or location for further reproduction or redistribution is expressly prohibited.
Infatti, anzitutto occorre intendere la nozione di «comunicazione di cui alla suddetta disposizione nel senso che essa ricomprende qualsiasi trasmissione delle opere protette, a prescindere dal mezzo o dal procedimento tecnico utilizzati.
First of all, the concept of ‘communication’, within the meaning of that provision, must be construed as referring to any transmission of the protected works, irrespective of the technical means or process used.
Si prega di prestare attenzione alla suddetta disposizione prima del vostro ordine.
Please pay attention to the above arrangement before your place your order.
Senza per questo limitare la suddetta disposizione, la copia o la riproduzione del Software per riproduzione o ulteriore ridistribuzione è espressamente vietata.
Notwithstanding the above, copying or reproduction of the Software for redistribution is expressly prohibited.
Tali interessi devono essere considerati legittimi ai sensi della suddetta disposizione. Le rispettive finalità di elaborazione dei dati e categorie di dati si trovano nei relativi strumenti di tracciamento.
These interests are legitimate in the sense intended by aforementioned provision. The data processing purposes and categories can be inferred from the tools themselves. i) Google Analytics
40 Orbene, si deve constatare che, come emerge dalla decisione di rinvio, in una situazione come quella di cui al procedimento principale ricorrono tutti gli elementi indicati nella suddetta disposizione.
23 In that regard, it must be observed that the objectives of Article 53(1) of the LPPC are not evident from the order for reference.
A tale riguardo la suddetta disposizione prevede che i dati personali «devono essere trattati secondo il principio di lealtà, per finalità determinate e in base al consenso della persona interessata o a un altro fondamento legittimo previsto dalla legge.
It provides that personal data ‘must be processed fairly for specified purposes and on the basis of the consent of the person concerned or some other legitimate basis laid down by law’.
2.0187380313873s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?